Ginástica dos monstros!

Isso foi o que descobri após assistir ao incrível programa "Exercícios de Batalha dos Megamonstros" (大怪獣バトル体操 Daikaijuu Batoru Taisou).

Letra traduzida da musiquinha que acompanha o programa (e pode ser ouvida em parte no vídeo abaixo). Tomei algumas liberdades artísticas na tradução para poder transmitir melhor o significado da mensagem:

La La La Isso é demais

É isso aí! Você consegue!
É isso! Como se sente?
Vamos nos mexer
É isso aí! Nunca desista!
Isso! Para o futuro

Para o amanhã diferente
Incline-se firmemente para a frente
Inspire bem profundo
Não se esqueça do sorriso
E vamos andar

La La La La La La La La La La
La La La La La Maravilha!
La La La La La La La La La La
La La La La La Isso é demais!

Gire o corpo
Gire a cabeça também
Se deixar o coração tranquilo
Não vai ter pra ninguém

La La La La La La La La La La
La La La La La Levante-se
La La La La La La La La La La
La La La La La Viva!


Enquanto os americanos se preocupam cada vez mais com os altos índices de obesidade na terra do tio Sam, os japoneses já têm a solução: botem os monstros pra ensinar ginástica pras crianças! Afinal, é de pequenino que se torce o pepino, já dizia minha avó...

E não se deixem enganar pela aparência humana do instrutor do meio! Chamado de Rei (o RE é pronunciado como na palavra caREta; em inglês, fica Ray), o carinha nada mais é do que um alienígena em disfarce. Ele, na verdade, é um E.T. azul, prata, preto e vermelho meio parecido com o Ultraman, de uma raça conhecida como Reiblood.

Boneco da série "Ultra-Monstros" da Bandai


Essa criatura deu o ar de sua graça na primeira temporada da série "A batalha dos megamonstros da galáxia Ultra", Ultra Galaxy Mega Monster Battle (em japonês: ウルトラギャラクシー大怪獣バトル Urutora Gyarakushī Daikaijū Batoru), um seriado de relativo sucesso na rede japonesa BS entre 2007-2008.

Agora, junto com seus fiéis parceiros de academia, Miclas (o bicho chifrudo) e Gomora (o projeto de Godzilla anão), essa turma vai botar pra quebrar no planeta Hamah (antes esse lugar ignoto do que a cidade de Tóquio, eheheh...)

A novidade estreou no canal de TV a cabo Family Gekijou (algo como "Teatro para a família") em julho de 2009, e é exibida de segunda a quinta às 4:55 da tarde (horário do Japão, óbvio!).

A razão para a bicharada espacial esticar os músculos e chacoalhar o esqueleto ao som de um J-Pop atlético é explicada no primeiro capítulo: a nave espacial Pendragon, que transportava os ETs para sabe-se lá onde (galáxia Ultra? Sei lá, perdi o primeiro episódio...) sofreu um acidente e teve de efetuar um pouso de emergência no planeta Hamah. Como naquele lugar não existia nenhuma loja de peças e reparos para foguetes, nossos intrépidos aliens, em vez de ficarem se coçando esperando o resgate chegar, resolveram passar o tempo se exercitando.

Assim, além de passarem bons valores para a garotada que os assiste, também se preparam melhor para o confronto com os muitos monstrengos malvados e mutantes que encontram em suas dezenas de seriados e filmes (é, porque a Tsuburaya não deixa nenhum monstro ficar de papo pro ar por muito tempo...).



Quem quiser saber mais, pode também experimentar dar uma olhada no Portal Ultraman BR - Segundo os donos do próprio, trata-se do primeiro e único portal do Ultraman no Brasil.

Um ano de Japanisitices

Centenas de fogos de artifício no verão


9 de abril de 2009. Esse foi o dia em que publiquei meu primeiro artigo para este blog.

Começou quase como uma brincadeira, um jeito de passar o tempo enquanto não vinha inspiração para continuar escrevendo meus contos.

O meio de transporte símbolo da nação tecnológica: Shinkansen

Mas, aos poucos, o passatempo foi crescendo, crescendo, e o que era para durar apenas até que a musa da escrita voltasse a me visitar acabou se tornando outra fonte de inspiração (além de me ajudar a continuar estudando japonês)e, agora, atingiu a gloriosa marca dos 12 meses.

Réplica em plástico e tamanho reduzido da armadura utilizada por Tokugawa Ieyasu

O nome do blog, Japanisitices, foi formado a partir de "Japan" e, óbvio para os falantes de língua portuguesa, "esquisitices", porque inicialmente eu havia planejado apenas mostrar o lado cômico e esdrúxulo de algumas coisas aqui do arquipélago.

Kinkakuji, principal atração turística de Quioto

No entanto, percebi que mostrar apenas o lado "esquisito" desse povo que tem uma história antiga, uma cultura riquíssima e um modo de vida diferente do nosso seria uma tremenda de uma injustiça.

Sumô, ainda considerado esporte nacional, apesar da queda de popularidade para o beisebol e outros esportes

Assim, apesar de o nome "Japanisitices" ainda permanecer, me proponho a não somente mostrar o lado engraçado, estranho e, por vezes, ridículo de algumas coisas que ocorrem por aqui, mas também compartilhar algumas das inúmeras experiências que tive nestes dez anos como antípoda do Brasil.

Origami, a arte da dobradura

Sabores estranhos de sorvete IV

O sorvete em questão, tendo ao fundo o Ujigawa (rio Uji).

Não sei como é que não havia mencionado esse sorvete antes: chá verde. Talvez pelo fato de ser um sabor tão típico daqui, fazendo parte do meu dia-a-dia de maneira tão inconspícua que quase me esqueço que não existem dessas coisas fora do arquipélago (ou, pelo menos, não existiam até pouco tempo).

Já havia experimentado essa iguaria num dos meus primeiros meses passados aqui na Terra do Sol Nascente, e lembro de não ter gostado nadinha, chegando até mesmo a botar fora metade do sorvete mal-lambido e jurando nunca mais ingerir coisa semelhante.

Caixas e mais caixas do chá mais famoso do Japão.

Mas, como o tempo é um grande curador de males e mudador de opiniões, eis que chegou o dia em que resolvi quebrar meu juramento fajuto e deixar que minhas papilas gustativas sentissem novamente aquele saborzinho verde e amargo. E nada melhor do que fazê-lo em grande estilo, visitando a bonita cidade de Uji (nos arredores de Quioto), famosa justamente pela alta qualidade do seu matcha (抹茶).

Não existem lojas ou restaurantes que não ofereçam
produtos feitos com o badalado Ujicha.

Não sei se meu gosto mudou ao longo dos anos e passei a gostar de chá verde (o que é verdade; hoje eu consigo tomar uma xícara desse chá sem açúcar e sem problemas), ou se é por que o chá feito em Uji realmente é bom, mas o fato é que, dessa vez, o sorvete me caiu bem e consegui degustá-lo prazerosamente até o fim.

Vendinha onde adquiri o sofuto kurīmu (sorvete cremoso).

Coelhinho da Páscoa, que trazes pra mim?

Um vídeo maneiro, mas nada de ovos de chocolate...

Isso porque aqui no Nihon não se comemora a Páscoa (afinal, não se trata de um país cristão), e eu só fui saber que o domingo de ontem era o dia certo por acaso...

A coisa mais próxima que achei sobre o tema para poder escrever um artigo foi o VocêTubo abaixo, que traz uma musiquinha chamada Usagi no Mochitsuki ("Os bolinhos de arroz feitos pelo coelho").

ATUALIZAÇÃO: Retirei o link para o VocêTubo, pois o vídeo constituía violação de direitos autorais e foi tirado do ar a pedido da detentora desses direitos, a NHK.

Não tem nada a ver com Páscoa (Mochitsuki está mais relacionado com o Ano Novo japonês), exceto pelas orelhinhas de coelho...

A letra da música apresentou um sério desafio para uma tradutora amadora como eu. Há alguns jogos de palavras que são impossíveis de traduzir para o português, sem contar que topei com algumas expressões cujo significado realmente me escapa. Assim, não vou poder fazer uma tradução decente da mesma, mas vou contar mais ou menos o que eu entendi: um coelho vai tentar fazer bolinhos de arroz, imitando os humanos. Ele coloca arroz no pilão, se prepara para socá-lo, mas escorrega e cai em cima do mochi. Depois disso, parece que a história muda de foco e passa a falar dos seis passos básicos para se aprender kabuki.

A tradução parcial, junto com a letra escrita em romaji (alfabeto romano) segue logo abaixo:

Ore no odori wa tenka ichi
A minha dança é a melhor
Mane shite misare saa pyon to
Se tentar imitá-la, vejamos,
Hito no ni no mai mono mane jouzu
Você vai ficar bom apenas na derrota
Ee wake mo nee
Sim, não tem explicação
Gatten da
Entenda que é assim
Yaruzo!
Eu vou fazer!
Usu to kine to wa
O pilão e o martelo de socar
Naka ga yoi
São bons companheiros
Koshi wa shikkari bettarako
Ajeite a posição para socar firmemente
Uya yare yaresate
Epa! Oi,oi, escorreguei!
Oshiri mochi!
Mochi de bumbum!*

Yanre te wo uchi
Hito odori
Futatsu fungome
Aarya korya
Mittsu miekiriya
Kabukimono
Sayoee sayoee

Yanre yo no naka
Neri aruku
Itsutsu kashira wo migi hidari
Muttsu roppou
Kabukiburi
Sayoee sayoee
Mazu konnichiwa koregiri


* É, este blog é de censura livre! Por isso, nada de palavrões ou expressões de baixo calão...

Related Posts with Thumbnails